• @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    8
    edit-2
    2 months ago

    Detto

    It’s dito in English and as far as I know mostly in German too. Aber vielleicht macht ihr das in Österreich anders, näher am Italienischen? Hier in der Schweiz habe ich detto noch nicht angetroffen.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      English
      22 months ago

      Meine Familie ist halb Süd- halb Nordtirol, also liegt die Nähe zum Italienischen nahe. Bzw vielleicht sogar zum Ladinischen (ähnlich Romansch), das sprechen meine Verwandten noch eher als Italienisch. So wie ichs gewohnt bin heisst Dito ‘mir geht es gleich wie dir’ und detto ‘das ist gleich wie beim anderen’, also ein leichter Bedeutungsunterschied. Ich find Dialekte immer sehr spannend, danke für den Input!

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        32 months ago

        Oh wow, dass es sogar zwei unterschiedliche Bedeutungen gibt, ist interessant, danke dir!